Translation of "pretty rough" in Italian


How to use "pretty rough" in sentences:

Things pretty rough for you at home?
Le cose non vanno bene a casa?
I know things must look pretty rough up there.
Lo so che le cose possono sembrare terribili lassù.
Spike I think we could assume the stream gets pretty rough up ahead.
Spike... penso che più avanti la corrente sarà ancora più forte.
Still pretty rough but, you know, with the right breaks, they gonna make it.
Ancora un po' acerbi ma, sai, con le giuste regole, ce la faranno.
Guys can be pretty rough out on that ice.
A volte picchiano sodo là sul ghiaccio.
What I'm gonna tell you is pretty rough.
Devo dirti una cosa piuttosto dura.
I was in pretty rough shape this morning, huh?
Non avevo proprio un bell'aspetto stamattina, eh?
The battle was pretty rough on my men.
La battaglia e' stata abbastanza difficile per i miei uomini.
I think we've been through some pretty rough times already, don't you think?
Insieme abbiamo già superato dei momenti veramente neri, non credi?
The tape was in pretty rough shape when we found it, but we were able to authenticate it.
Il nastro era in cattive condizioni quando l'abbiamo trovato, ma siamo riusciti ad autenticarlo.
Yeah, yeah, it's been pretty rough.
Gia', gia', e' stata piuttosto dura.
That last fight in Worcester-- pretty rough, you took a lot of punches.
L'ultimo incontro a Worcester fu bello tosto, ti prendesti un bel po' di pugni.
He's seen me through some pretty rough times.
Ho passato momenti parecchio difficili in sua compagnia.
Well, I'm not gonna lie, Barry, it was pretty rough there at first, but you know Felicity, she's tough.
Non ti mentiro', Barry, e' stata dura all'inizio, ma conosci Felicity, e' forte.
You left in pretty rough shape and it's only getting worse.
Se n'e' andato in pessima forma e andra' solo a peggiorare.
Well, in that case, you have had it pretty rough.
Beh, in effetti per te e' stato un brutto periodo.
Terrain's pretty rough, even if it wasn't covered with snow.
Il terreno è piuttosto impervio, anche senza la neve.
Ted caters to a pretty rough clientele.
Ted ha una clientela piuttosto pericolosa.
Yeah, 'cause you live in a pretty rough neighborhood.
Gia'... perche' vivi in brutto quartiere.
It's pretty rough, so... be gentle.
Non e' ancora completa, quindi... sii gentile.
Emeralds are a pretty rough trade, even by Colombian standards.
Gli smeraldi sono un traffico difficile, anche per gli standard colombiani.
Especially since he had it pretty rough there at the end.
Soprattutto visto che poi non ha fatto una bella fine.
You had a pretty rough ride.
Hai avuto una vita piuttosto difficile.
Well, it was a pretty rough drive in my Jeep.
Beh, è stata una bella ruota nella mia jeep.
I heard you had it pretty rough.
Ho saputo che ve la siete vista brutta.
You picked a pretty rough time for us around here.
Hai scelto un periodo difficile per noi da queste parti.
I don't know, I heard showbiz can be pretty rough.
Non so, il mondo dello spettacolo puo' essere molto duro.
Like Rush said, it was a pretty rough ride through the atmosphere...
Come ha detto Rush, l'ingresso nell'atmosfera e' stato turbolento...
I know that you've had a pretty rough three days.
Pero' so che questi ultimi tre giorni sono stati difficili per te.
You've said some pretty rough stuff about Doc.
Hai parlato di Doc con disprezzo.
Hey, buddy, she's had a pretty rough day.
Sai amico, ha avuto una pessima giornata.
I don't know, it can get pretty rough out there.
Non saprei, la' fuori puo' essere davvero dura.
Things can get pretty rough out there.
Le cose si faranno dure la' fuori.
That woman's had it pretty rough.
Quella donna ne ha passate tante.
And the going is pretty rough right now.
E in questo momento il percorso è piuttosto accidentato.
0.85985517501831s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?